본문 바로가기
유튜브 외국어 설정

유튜브 외국어 CC 자막 추가하기(자동번역)

by 유튜브가이드 쿠다TV 2021. 11. 1.
반응형

유튜브 자동 자막 기능

안녕하세요. "쿠다"입니다. 오늘은 "자동" 자막 기능으로 외국어 말 자막을 추가하는 방법을 설명드리겠습니다. 제가 알고 있는 모든 노하우를 아낌없이 공유하겠습니다.

유튜브 스튜디오에 들어가신 후, [자막]을 클릭해 주시기 바랍니다. 번역할 동영상을 클릭하고 CC 말 자막을 추가하겠습니다. [언어 추가]에서 "영어"를 선택하겠습니다.

 

[유튜브 스튜디오-> 자막-> 번역할 동영상 클릭-> 언어 추가, 영어]

여기까지는 이전 영상에서 설명드렸던 외국어 제목과 설명 글을 추가하는 방법과 동일합니다.

오늘은 동영상을 클릭하면 나오는 [외국어 말 자막]에 대한 내용입니다. 자막에서 [추가]를 클릭하고 [자동 번역]을 클릭해 주시기 바랍니다. 그런데 이 "자동 번역" 기능이 비활성화되어 있습니다.

자동번역 기능이 비활성화?

유튜브 인공지능은 원본 언어 -> 외국어로 자동 번역시킬 수 있습니다. 그런데 이 자동 번역 기능이 비활성화되어 있다는 뜻은 원본 언어를 찾지 못했다는 뜻입니다. 쉽게 설명드리면, "한국어 자막"으로 외국어로 자동 번역시키는 원리인데 번역할 대상인 "한국어 자막"을 찾지 못했다는 뜻입니다. 엑스를 눌러보겠습니다.

자동번역 자막이란?

여기를 보면 한국어 그리고 [자동 번역]이 있습니다. 쉽게 설명드리면 동영상을 업로드할 때, "동영상 언어"를 설정하는 옵션이 있습니다. 동영상에 사용된 언어를 인공지능에게 알려 주는 옵션입니다. 한국어를 선택하면? 유튜브 인공지능이 한국어 음성으로 제작되었다는 것을 확인하고 한국어로 말 자막을 만들어 버립니다. 그런데 이 자동 말 자막을 클릭해서 확인해 보면 정확도가 떨어진다는 것을 확인할 수 있습니다. 정확도가 떨어지는 한국어 자막을 가지고 외국어로 번역시키면 당연히 더 개판으로 번역이 됩니다. 때문에 유튜브는 이 자동 "자막"을 자동 "번역" 시키지 않습니다. 즉, 원본 언어로 인식하지 않습니다.

크리에이터 CC자막(정확도 높은 한국어 자막)

지금부터는 정확한 원본 언어 자막을 만들어 보겠습니다. 이 자동 자막을 가지고 수정하면 됩니다. 일반적으로 한국어 자막을 수정하는데 걸리는 시간은 동영상의 전체에 길이에 5를 곱하면 됩니다(X5) 동영상의 전체 길이가 6분 이면? 30분 안에 한국어 말 자막을 만들 수 있습니다. 가끔 안 믿는 분들이 있습니다. 제가 정확하게 설명드리겠습니다. 끊임없이 말하는 동영상에 자동 자막이 있으면? 30분 안에 맞춤법 검사까지 완벽하게 완료할 수 있습니다. CC 말 자막을 빠르게 넣는 방법은 별도의 영상으로 제작하겠습니다. 수정을 모두 마치고 "게시" 버튼을 클릭하면 작성자가 크리에이터로 되어있는 "한국어 자막"이 생성됩니다. 이처럼 완벽한 한국어 자막이 있어야 [자동 자막 기능]을 활성화시킬 수 있습니다. 여러분께서 어떤 외국어를 추가하든지 이 한국어 동영상 언어를 기준으로 번역을 하게 됩니다.

영어 말자막 만들기(CC자막)

지금부터는 "영어" 말 자막을 만들어 보겠습니다. [추가]를 클릭해 주시기 바랍니다. 자동 번역 기능이 활성화된 것을 확인할 수 있습니다. [자동 번역]을 클릭해 주시기 바랍니다. 영어가 자동으로 입력되어 있습니다. 여기서 이 부분에 주목해 주시기 바랍니다. 윗줄에는 원본 언어인 한국어를 참고할 수 있게 되어 있고 밑에는 자동 번역된 영어가 있습니다. 한국어를 복사해서 구글 번역기에 붙여 넣기 하고 번역이 잘 되었는지 확인해 주시기 바랍니다. 번역 이상하게 되어 있다면 번역된 내용을 수정해 주시기 바랍니다. 수정 및 확인 작업을 마치고 "게시" 버튼을 누르면 영어 자막이 생기게 됩니다. 이와 같은 방법으로 일본어, 중국어 등을 추가하면 됩니다. 여기서 중요한 것이 있습니다.

외국어를 많이 추가한다고 좋은 것이 아닙니다

외국어를 많이 추가한다고 꼭 좋은 것이 아니라는 것입니다. 해당 국가의 언어로 완벽하게 번역되었냐가 중요합니다. 다시 한번 강조하면, 국가를 많이 추가하는 것이 좋은 것이 아니고 정확하게 번역된 자막을 시청자에게 제공하는 것이 중요합니다. 이 원본 언어의 내용과 번역본의 내용이 서로 달라도 전혀 상관없습니다. 언어를 사용하지 않는 유튜버 즉, 미술이나 음악을 콘텐츠로 다루는 분의 경우, 괄호 형식의 말 자막을 사용해도 됩니다. 원본 언어를 그대로 번역해서 넣을 필요가 없다는 뜻입니다. 안녕하세요를 Good morning으로 넣어도 됩니다. 게시를 클릭하면, 영어로 된 말 자막을 확인할 수 있습니다. 지금부터 집중해 주시기 바랍니다. [수정] 버튼을 클릭해서 번역된 자막을 확인해 보겠습니다. 이 부분에서 보였던 한국어 자막이 사라졌습니다. 한국어 텍스트와 영어 자막을 동시에 보고 싶다면 자막을 [삭제]하고 [추가] 버튼을 누른 후, 자동 번역을 클릭해야 합니다. 다시 말해서, 처음부터 다시 작업해야 합니다. 때문에 한국어와 영어가 둘 다 보이는 화면이 활성화되면 쉴 틈 없이 작업해서 번역을 끝까지 해야 합니다.

https://youtu.be/mEa3VSftYE0

 

반응형

댓글